Øresundsregionen Media is born
The channel is found on www.youtube.com/oresundsregionen with entries from 'Øresundsregionen Media'. An unknown player in the Øresund media landscape, up until now that is.
Their first documentary about the Magnus Stenbock statue in Helsingborg can be seen here.
Läs även andra bloggares åsikter om Helsingborg, HIF, Magnus Stenbock, media, Stora nordiska kriget, Öresundsregionen
Digital Denmark
Reintroducing the Kalmar union
Upon writing a staggering 66 % of the SvD's readers are positive to the idea.
Personally I would not have any problems letting Finland out of the picture but that would probably be unthinkable for the Swedish (Picture 3, the land area of the original Kalmarunion).
Unfortunately you see can see all kinds of nasty and flamboyant anti-Danish and anti-Scanian sentiments among the Swedish article comments. It is interesting to note that Swedish still can have these open prejudices and get away with it.I guess the Swedish are still recovering from the Swedish separatist movement in 1523. The day Gustav I took the throne is the basis of the Swedish national day even though large part of Sweden of today was not part of Sweden then.
We can then also combine the Scandinavian languages with one common ortography: Standard Scandinavian.
And they say that Scandinavism as an ideology is dead...
Läs även andra bloggares åsikter om Kalmarunionen, Sverige, Danmark, Norge, Finalnd, Island, Grönland
The language on Bornholm is now Swedish
This is very probable due to Swedish pressure. In the former version of Ethnologue (15th) Scanian was properly defined as the historical East Danish language in Skåne (Scania propria), Halland, Blekinge and Bornholm, nowadays situated in both Sweden and Denmark.On the SIL:s map depicting Denmark it is clearly visible that the people on the Danish island of Bornholm are suppose to speak Swedish.
According to UNESCO, Scanian is defined as spoken in "The regions of Scania, Halland and Blekinge, Sweden; Bornholm island, Denmark; the original ISO code [scy] for Scanian has been retired on false grounds".
There are several organizations such as FUEN, and UNPO and acknowledging Scanians as a minority within Sweden and Denmark. Recently FUEN unanimously adopted a Scanian language resolution in protection of the Scanian language which was partly reported in the media (1, 2, 3).
The pressure is now on from the Swedish establishment to maintain their Swedification ambitions. It is has obviously now even extended to the Danish island of Bornholm - the very island the Swedes were once kicked out from!
The Swedish credo has therefore been slightly modified and may be expressed as:
"One Swedish nation, one Swedish people, one Swedish history, one Swedish language - now including Bornholm"
I wonder what the Danes are saying?
----
Articles/blogs based on this blog entry:
DR Bornholm - Bornholmians speak Swedish (Danish)
Modern Swedish imperialisms (Swedish)
Bornholmian is not Swedish! (Danish)
DR P4 Bornholm - UNESCO: The language on Bornholm is in danger (Danish)
More Danish reactions on contemporary Swedenization policies (Danish)
Was the Danish island Bornholm conqered by Sweden while we were sleeping? (Danish)
Is the Dansih island Bornholm Swedish? (Swedish)
Bornholm's history according to oresunddirekt.com (Swedish)
Email a complaint:
dialekt.dk at University of Copenhagen (dialekt.dk@hum.ku.dk).
DAL at Lund university (dal@sofi.se)
SIL (Editor_Ethnologue@sil.org)
UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger (atlas@unesco.org)
Read other bloggers' opinions about Bornholm, Danmark, Scania, SIL, Skåne, Sverige, UNESCO
Det skånska språket blir internationell fråga
Skåne, Halland, Blekinge och Bornholm kommer i år att vara representerade under FUEN:s (The Federal Union of European Nationalities) konferens mellan den 29 september och 2 oktober i Bryssel. FUEN är med 84 medlemsorganisationer i 32 europeiska länder den största paraplyorganisationen av minoriteter i Europa och firar i år 60-års jubileum. Mötena kommer att avhållas bland annat hos EU:s Regionkommitté och i Europaparlamentet.
Det är Stiftelsen Skånsk Framtid (SSF) som inför FUEN och EU:s regionkommitté kommer att informera om hur framförallt den svenska regeringen efterlever bestämmelserna om skydd för de regionala språken och kulturerna.
I år har skånskan fått ett sent erkännande genom UNESCO:s atlas över utrotningshotade språk (Atlas of the World’s Languages in Danger). Listan baseras på 6 olika risknivåer för ett språk där skånskan beskrivs som hotat (vulnerable). I svensk media passerade detta nästintill obemärkt förbi samt förvanskades och förlöjligades inte minst från svenska statliga institutioner.
Sverige har undertecknat och ratificerat Europarådets småspråkskonvention från 1992 ”Charter on Regional or Minority Languages” – ”Stadgar om regional- eller minoritetsspråk”. Dessa stadgar antogs av Sverige 1999 och fick laga kraft den 1 juni 2000. Den svenska regeringen bortsåg dock helt ifrån det regional kulturella mönster som finns i landet och godkände endast 5 minoritetspråk: sami, mienkäli, finska, jiddisch och romani chib.
SSF har som avsikt att värna och uppmärksamma skånska kulturella, sociala och ekonomiska intressen både i Sverige och internationellt. Det gäller i huvudsak frågor som rör mänskliga rättigheter, regionalisering inom EU såväl som andra aktiviteter till skydd för fortlevnaden och utvecklandet av det skånska språket, den skånska kulturen och identiteten.
---
Dansk
Pressemeddelelse
Den skånske sprog bliver et internationalt problem
Skåne, Halland, Blekinge og Bornholm vil i år være repræsenteret i FUEN's (The Federal Union of European Nationalities) årlige konference mellem 29. september og 2. oktober i Bruxelles. FUEN er med 84 medlemsorganisationer i 32 europæiske lande, den største paraplyorganisation for mindretal i Europa, og fejrer i år sit 60-års jubilæet. Møderne vil blive afholdt, blandt andet hos EU Regionsudvalg og i Europaparlamentet.
Det er Stiftelsen Skånsk Framtid (SSF), som foran FUEN og EU's Regionsudvalg vil informere om, hvordan især den svenske regering overholder bestemmelserne om beskyttelse af regionale sprog og kulturer.
Dette år, har det skånske sprog fåed en sen erkendelse genem UNESCO’s atlas over truede sprog (Atlas of the World's Languages in Danger). Listen er baseret på 6 forskellige trusselniveauer for et sprog, hvor det skånske sprog er beskrevet som truet (vulnurable). I de svenske medier gik dette næsten ubemærket forbi, og blev fordrejet og latterliggjort, ikke mindst fra de svenske statslige institutioner.
Sverige har underskrevet og ratificeret Europarådets mindretalssprogskonvention fra 1992 ”Charter on Regional or Minority Languages” – ”Vedtægter om regionale- eller mindretalssprog”. Disse vedtægter blev accepterede af Sverige i 1999 og trådte i kraft den 1. juni 2000. Den svenske regering såg imidlertid helt bort fra de regionale kulturelle mønstre, der findes i landet og godkendt kun 5 mindretalssprog: sami, mienkäli, finsk, jiddisch og romani chib.
SSF intentioner er at bevare og fremhæve skånske kulturelle, sociale og økonomiske interesser i Sverige og internationalt. Det er primært spørgsmål om menneskerettigheder, regionalisering i EU samt andre aktiviteter for beskyttelsen af overlevelsen og udviklingen af det skånske sprog, den skånske kultur og identitet.
---
English
Press release
The Scanian language becomes an international issue
Scania will this year be represented in FUEN's (The Federal Union of European Nationalities) annual conference between the 29th of September and 2nd of October in Brussels.
FUEN are with 84 member organizations in 32 European countries, the largest umbrella organization of minorities in Europe and celebrates this year its 60th anniversary. The meetings will be held, among others, at the EU’s Committee of the Regions and in the European Parliament.
It is the Foundation for the Future of Scania (Stiftelsen Skånsk Framtid, SSF) which in front of FUEN and EU’s Committee of the Regions will be informing of how particularly the Swedish government complies with the provisions of protection of the regional languages and cultures.
This year, the Scanian language has received a late recognition by appearing in UNESCO’s Atlas of the World's Languages in Danger. The list is based on 6 different degrees of endangerments for a language where Scanian is described as vulnerable. In Swedish media this piece of news passed almost unnoticed, and was distorted and ridiculed, not the least from Swedish government institutions.
Sweden has signed and ratified the Council of Europe minority languages convention in 1992 "Charter on Regional or Minority Languages”. These statutes were adopted by Sweden in 1999 and entered into force on the 1st of June 2000. The Swedish government, however, completely ignored the regional cultural patterns that exist in the country and approved only 5 minor century language. Sami, Mienkäli, Finnish, Yiddish and Romani Chib.
SSF aim is to help preserve and highlight Scanian cultural, social and economic interests in Sweden and internationally. It is primarily a question of human rights, regionalization within EU as well as other activities to protect the survival and development of the Scanian language, culture and identity.
-----
Articles based on this press realease:
Skånska Dagbladet
Kvällsposten
Expressen
Svenska Dagbladet
Dagens Nyheter
Ystad Allehanda
CPnyheter
Helsingborgs Dagblad
City Malmö Lund (Part 1, 2, 3, 4)
UNPO News
Blogs
(1, 2, 3, 4, 5, 6)
Scanian language links
Wikipedia: Scanian dialects
The Scanian Language 1
The Scanian Language 2
The Scanian Language 3
Our own language
Skånska och halländska
UNESCOS's Atlas of Endangered Languages
Ethnologue 15th ed
Radio
Cum Linguis Scaniis
Listen to Scanian on Bornholm (dialekt.dk, University of Copenhagen)
Scanian according to University of Copenhagen (DR Radio)
TV
One of the few TV-programs dealing with Scanian (although still from a Swedish-, and not so much from a historic point of view ):
Läs även andra bloggares åsikter om Skånska, Scanian, UNESCO, Council of Europe, SSF, FUEN, EU, minority
Swedish dubbing of Scanians and Gotlanders
What a disgrace!
He was very upset when he first found out during the premiere and rightly so.
Furthermore, in the many Wallander films taking place in Ystad in Scania most people seem to come from the middle of Sweden. Where is the people talking old or at least modern Scanian? For anyone spending only 5 minutes in Ystad this is plain and simple ridiculous. It is totally inaccurate and a great media falsification, and yet the movie makers persist for each new film.
Did anyone by the way see the crap shown on TV4 on Sunday the 22th of September: 'Kommisarien och havet' (The officer and the sea)? It was typically German in a Schwarzwalder-Klinik style of a film. I do not even want to spend energy on the bad acting.
What I do want to mention is the bad dubbing of the obviously both Swedish and non-Swedish actors. They did not try to get at least the Swedish actors right in the lip-sync. Only one female Danish actor seems to have gotten off the hook strangely enough and gets to use her own voice. Why is that? They could not find a Danish woman in Stockholm?
The largest question still remains however. Where are the people of Gotland in this movie situated on Gotland? I may have unknowingly seen some individuals among all the actors and extras but I definitely did not hear anyone speak Gutnish.
In many other countries such as Britain, Norway etc people acknowledge different dialects and regional languages.
What is Sweden's problem?
Läs även andra bloggares åsikter om Scania, Skåneland, Gotland, Tyskland, dubbing, språk, Wallander
Efterlysning: Danmark
Hur kan drottning Margrethe i varje nyårstal hälsa till danskarna i Sydslesvig, i nuvarande Tyskland men inte göra detsamma för de danskar som bor öster om Øresund, i nuvarande Sverige? Det gäller inte bara de danskar som nyligen flyttad dit utan även skåningar, blekingar och hallänningar.
Ni i tagens Danmark måste förstå vår situation öster om Øresund. Vi var länge en central del av Danmark, kanske den rikaste delen av Skandinavien. Vi blev efter den svenska erövringen ett utblottat generalguvernement, offer för svenskt godtycke.
Nu i och med EU, Øresundsbron, Region Skåne och ESS har vi öster om Øresund ännu en gång en möjlighet att skapa oss en bättre framtid tillsammans med er i Danmark.
Frågan är dock ännu en gång: Var är ni?
Läs även andra bloggares åsikter om Skåneland, Terrae Scaniae, Danmark, Øresund, Sydslesvig, Sverige
Scanian artists alive and in memoriam - a selction
Her debut single.
Anna Hertzman together with Perikles.
Perikles.
Wilmer X.
Scanian girls with Dennis Trulsson.
Frida.
Other clips with Frida here.
Timbuktu rocks...
Peps is the king...
Danne Stråhed.
Björn Afzelius (R.I.P).
Kal P Dal, the rock and roll man (R.I.P).
Some history...
Edvard Persson, the grand old man (R.I.P).
Läs även andra bloggares åsikter om Skåne, skånska, Anna Hertzman, Edvard Persson, Timbuktu, Vilmer X, Peps Persson
Scanian on UNESCO list - five months too late in Swedish media
How is it that Swedish media in general and Swedish media in Scania in particular has missed this news five months?
Could it, in particular, be because of the Swedish presidency in the EU perhaps? I think it might.
Let us hope the Reinfelt government get pressured for the regionalization of Sweden as well, preferably according to the historic regions (see picture)
In any case, several news media (1, 2, 3, 4) and several blogs (5, 6, 7) have reported on the Scanian language 'news' the last couple of days.
Many of the news media are trying their common tricks of right-wing guilt-by-association strategies. No surprise there. Furthermore, many journalists unfortunately totally missed the issue that it is old Scanian and not the Swedificated Scanian most people in Scania talk today that is regarded as unsafe.
In addition, there have been several accounts of censorship on Sydsvenskan commenting service for people who has another view than the official Swedish. Not surprising coming from one of the major Swedification media though.
The other Swedification institution (originally placed in Scania for Swedification reasons): The Gothic Carolinian University alias Lund University also put forward a Swedification academic, Ola Svensson, to discredit UNESCO's list. He thinks it is 'political' to call Scanian a language.
Scanian is unique in many ways. To call a way of talking that is based on an Olddanish variant a 'Southswedish', what is more political than that? This politics has been going on the last 350 years. It is also called Swedification.
Regardless of Swedish sentiments the reason for UNESCO's listing is based on facts however.
Why is it so hard to understand that we in Scania want the same kind of rights as everybody else? It is not to much to ask for.
PS. Since this 'news' were published Sydsvenskan has relinked its article. That means that twingly cannot find the blogs correctly. DS
Read more about Scanian: En Sydsvensk dialekt?
Läs även andra bloggares åsikter om Scania, Skåne, Skånska, Danmark, Sverige, Försvenskning, UNESCO
The Replaced and Forgotten Midsummer Celebration
"In Denmark, the solstitial celebration is called Sankt Hans aften ("St. John's Eve"). It was an official holiday until 1770, and in accordance with the Danish tradition of celebrating a holiday on the evening before the actual day, it takes place on the evening of 23rd of June. It is the day where the medieval wise men and women (the doctors of that time) would gather special herbs that they needed for the rest of the year to cure people.
It has been celebrated since the times of the Vikings by visiting healing water wells and making a large bonfire to ward away evil spirits. Today the water well tradition is gone. Bonfires on the beach, speeches, picnics and songs are traditional, although bonfires are built in many other places where beaches may not be close by (i.e. on the shores of lakes and other waterways, parks, etc.) In the 1920s a tradition of putting a witch made of straw and cloth (probably made by the elder women of the family) on the bonfire emerged as a remembrance of the church's witch burnings from 1540 to 1693. This burning sends the "witch" away to Bloksbjerg, the mountain 'Brocken' in the Harz region of Germany where the great witch gathering was thought to be held on this day.
Holger Drachmann and P. E. Lange-Müller wrote a midsommervise (Midsummer hymn) in 1885 called "Vi elsker vort land..." ("We Love Our Country") that is sung at every bonfire on this evening."
In Lund it was pretty common long into the 19th century. In northern Lund there is an area called Sankt Hans were the people in Lund and surroundings would walk to this evening every year. There even was a offering- or healing well, with huge erected sculpted logs around it, where water would be flowing well into the middle of the 20th century.
The area of Sankt Hans in Lund was then transformed into Sankt Hans Backar (The hills of St. John's), affectingly called "Monti Composti" and the well disappeared. The water was simply cut off. The well should have been situated somewhere in what is now Sankt Hans park or in the residential area that bear names after the shooting range that used to be here.
I grew up in this area, but I knew nothing about it until now.
How can a tradition with bonfires just like that in Denmark just die in Scania?
Furthermore, how is it that this Scanian/Danish midsummer has been de facto replaced by a tradition mainly coming from Dalarna?
Source: Lund Norrut, Årsskrift 71, 1989, Föreningen Gamla Lund
Read more about Skåne, Danmark, Dalarna, midsommar, Sankt Hans







